Tvárná češtino! Pro překladatele určitě tvrdé oříšky.
Změňme slovní druh v obou slovech. Moc nelpěme na přesném češtinářském výrazu, vždyť to jsou hrátky, tak si hrajme a zkusme najít i třeba nepravděpodobný termín:
zelená Květa-květnová zeleň
lesní pych-pyšný lesník
pánská velikost-velké panství
sněhová bělost-bílá Sněžka
dobrota radních-dobře radit
úrodné pole-polní úroda
plave rychle-rychlý plavčík
slavíkův zpěv-prozpěvující slavík
dětský smích-smějící dítě
jezdí bezpečně-bezpečí jezdce
vlakové neštěstí-nešťastný vlak
indiánská rezervace-rezervní indián
starý pokoj-pokojné stáří
letitá krása-krásná léta
ptačí zob-zobající pták
vodní tok-tokající vodník
vůně dřeva-dřevěná vonička
divoký západ-zapadlý divoch
Tak s chutí do toho, těším se na vaše dvojice!